Site icon Mais Turismo

Sabe o que significa hygge em dinamarquês ou mattari em japonês?

Há palavras em outros idiomas que têm um significado muito específico. Muitas delas têm uma grande história por detrás e não têm uma equivalência ou tradução directa nas outras línguas. 63% dos viajantes afirmam que quando viajam gostam de descobrir o destino sob a perspectiva dos habitantes locais, daí que a Booking tenha feito uma lista com alguns destinos perfeitos para romper essa barreira linguística, submergindo os viajantes na vida diária e na emoção local do destino eleito.

Hygge, Dinamarca

A palavra hygge ocupa um lugar destacado na cultura dinamarquesa. Foi nomeada palavra do ano pelo Dicionário Oxford em 2016. A sua tradução vai no sentido de “algo acolhedor”, embora as referências culturais e o estilo de vida associados a ela tornem esta palavra verdadeiramente intraduzível.
O prazer dos pequenos momentos de cada dia, uma atmosfera acolhedora, o brilho da luz das velas ou um jantar com os amigos: a palavra hygge é utilizada para fazer referência a uma vida cómoda e feliz.

Gezellig, Holanda

Gezellig é uma das palavras que costuma chamar mais a atenção aos turistas que visitam a Holanda. Para os locais esta palavra tem muita importância porque faz parte da essência da cultura holandesa.
É bastante utilizada nos momentos de relax. Gezellig usa-se para descrever um ambiente acolhedor, uma reunião agradável ou um momento divertido de socialização com os amigos, e para além disso transmite um forte sentimento de pertença.

Gemütlich, Alemanha

Falando de afectuoso e de sentimento de pertença, a palavra gemütlich recolhe muitas das características únicas da cultura alemã e também não há uma tradução exacta que transmita todo o seu significado.
Desfrutar de uma cerveja num biergarten, sob o sol e rodeado pelos amigos é, sem dúvida alguma, algo que um alemão descreveria como gemütlich e que todos quantos viajarem para a Alemanha também quererão experimentar.

Saudade, Portugal e Brasil

Esta bonita palavra portuguesa é semelhante a nostalgia nas outras línguas. É usada tanto pelos portugueses como pelos brasileiros quando se referem a um sentimento de saudade derivado da ausência de algo ou de alguém. Esta bela palavra encerra uma mistura de felicidade e de tristeza, pois a felicidade resulta da oportunidade de viver algo, e a tristeza de o perder. O dia da saudade é celebrado no Brasil a 30 de Janeiro.

Sobremesa, Espanha

Há poucas coisas mais prazerosas do que relaxar após uma boa refeição, e poucos lugares no mundo o sabem fazer tão bem como em Espanha.
Ali a forma de comer é tão importante como o que se come, pelo que não é de estranhar que os espanhóis tenham uma palavra (sobremesa) para se referirem a esse maravilhoso momento de relaxamento após a refeição e que costuma ser acompanhado por uma conversa agradável com a família ou com os amigos.

Mattari, Japão

O Japão é um dos países mais futuristas do planeta. Quem para ali viaja espera ver arranha-céus bem altos e comboios de alta velocidade.
Mas nos últimos anos, os mais jovens trouxeram uma nova palavra para descrever o seu estilo de vida: mattari. Com esta palavra expressam a acção de simplesmente não fazer nada, de relaxar e nada mais.
Exit mobile version